Mode Disiplin
02:00
Target: ≤ 60 detik per soal.
No 1

Social media can be a tempting distraction. It’s a pretty common experience to want to pick up your phone whenever you can’t focus or need a quick break. But you may find yourself struggling with endless doomscrolling, waiting for messages or comparing yourself to others. How do you disconnect from social media?

Klik untuk menampilkan terjemahan

Media sosial itu bisa jadi gangguan yang menggoda. Ini pengalaman yang cukup umum buat pengin mengambil HP tiap kali kamu nggak bisa fokus atau butuh istirahat cepat. Tapi kamu bisa saja mendapati diri kamu lagi berjuang dengan doomscrolling yang tanpa akhir, menunggu pesan atau membandingkan diri dengan orang lain. Gimana caranya kamu bisa lepas dari media sosial?


No 2

This is a great question! I’m going to be honest here and admit that I often fail at disconnecting from social media (predominantly just TikTok). But I am trying harder to set boundaries and give myself a break!

Klik untuk menampilkan terjemahan

Ini pertanyaan yang keren! Aku mau jujur di sini dan mengakui kalau aku sering gagal melepaskan diri dari media sosial (terutama TikTok). Tapi aku lagi berusaha lebih keras buat menetapkan batasan dan memberi diri sendiri waktu istirahat!


No 3

I deleted Instagram a few weeks ago and have found a profound impact on my mental health. Since deleting it, I am not constantly comparing myself to others anymore. I can appreciate little things more as I’m not bombarded with information.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Aku menghapus Instagram beberapa minggu lalu dan merasakan dampak yang besar banget buat kesehatan mentalku. Sejak menghapus itu, aku nggak lagi terus-menerus membandingkan diri dengan orang lain. Aku jadi bisa menghargai hal-hal kecil lebih banyak karena aku nggak lagi dibombardir informasi.


No 4

For me, I am not active on social media but yes, as you said sometimes we keep scrolling and watching. I noticed I was spending hours of my time scrolling through reels to wind down, only to realize I had wasted my time.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kalau aku sih, aku nggak terlalu aktif di media sosial, tapi iya, seperti yang kamu bilang kadang kita terus scroll dan nonton. Aku sadar aku menghabiskan berjam-jam scroll reels buat nenangin diri, tapi akhirnya nyadar kalau aku sudah membuang-buang waktu.


No 5

Thanks for posting about this! I often find myself doomscrolling social media during the night when I feel like I haven’t found time for myself during the day. It definitely has had impacts on my sleep schedule and I’m not proud of it, but I have been able to reduce the use of social media in the past few months.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Makasih sudah posting soal ini! Aku sering mendapati diri lagi doomscrolling media sosial malam-malam waktu aku merasa belum punya waktu buat diri sendiri seharian. Itu jelas berdampak ke jadwal tidurku dan aku nggak bangga soal itu, tapi aku sudah bisa mengurangi penggunaan media sosial beberapa bulan terakhir.


No 6

This is a really good post. I am curious to hear what others have to say on the topic. I definitely could use less social media by installing Flora app that helps you stay off your phone, but this is still a work in progress.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Ini postingan yang benar-benar bagus. Aku penasaran buat mendengar apa yang orang lain mau katakan soal topik ini. Aku jelas bisa mengurangi media sosial dengan menginstal aplikasi Flora yang membantu kamu menjauh dari HP, tapi ini masih dalam proses.


No 7 At Frieze London this year, three large artworks by the artist Nengi Omuku were hung away from the walls so viewers could walk around them.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Di Frieze London tahun ini, tiga karya seni yang besar dari Nengi Omuku digantung menjauh dari dinding supaya pengunjung bisa berjalan mengelilinginya.


No 8 With each work, one side offered a vibrant nature-filled painting.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Di setiap karya, salah satu sisinya menampilkan lukisan yang hidup dan penuh suasana alam yang asri.


No 9 The other presented strips of sanyan, a thick traditional Nigerian fabric that Omuku uses to replace the usual canvas fabric painters often used as their base.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sisi lainnya menampilkan potongan kain yang tebal dan tradisional dari Nigeria yang ia pakai untuk mengganti kain kanvas yang biasa dipakai pelukis sebagai dasar, yang dulu sering digunakan.


No 10 “The fact I’m painting on a vintage surface gives soul to my work,” Omuku said over Zoom two days before the fair opened.

Klik untuk menampilkan terjemahan

“Fakta bahwa aku sedang melukis di permukaan yang klasik memberikan jiwa pada karyaku,” katanya melalui Zoom dua hari sebelum acara itu dibuka.


No 11 For the 37-year-old, the fabric she works on has become as crucial as her paintings themselves.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Bagi perempuan 37 tahun itu, kain yang ia kerjakan sudah menjadi hal yang sangat penting sama seperti lukisannya sendiri.


No 12 “Even when it’s not a vintage surface, it is a surface that has been made collaboratively with craftsmen from Nigeria.”

Klik untuk menampilkan terjemahan

“Bahkan kalau itu bukan permukaan yang klasik, tetap saja itu permukaan yang sudah dibuat bareng para pengrajin dari Nigeria.”


No 13 Omuku’s reason to use sanyan initially came from a place of necessity, but has now become an integral part of her practice.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Alasannya untuk memakai kain itu awalnya datang dari kebutuhan, tapi sekarang sudah menjadi bagian yang sangat menyatu dalam praktiknya.


No 14 “I worked on canvas for a little while, but eventually shifted to working on sanyan, which is a pre-colonial Yoruba textile,” she told CNN in a video call, adding that she “made the switch” after eight years of studying in the UK.

Klik untuk menampilkan terjemahan

“Aku dulu bekerja di kanvas sebentar, tapi akhirnya beralih mengerjakan kain itu yang merupakan tekstil Yoruba yang pra-kolonial,” katanya dalam panggilan video, sambil menambahkan bahwa ia mengambil keputusan itu setelah delapan tahun belajar di Inggris.


No 15 “I was trying to rediscover myself and my identity,” she said.

Klik untuk menampilkan terjemahan

“Aku sedang berusaha untuk menemukan kembali diriku dan identitasku,” ujarnya.


No 16 “When I moved back to Nigeria, I couldn’t find high-quality canvas, and I was also really fascinated by how, as Nigerians, we identify ourselves through our clothes.”

Klik untuk menampilkan terjemahan

“Waktu aku pindah kembali ke Nigeria, aku nggak bisa menemukan kanvas yang berkualitas tinggi, dan aku juga benar-benar terpikat dengan cara orang-orang di sana menunjukkan jati diri lewat pakaian mereka.”


No 17 However, she found sanyan more appealing than other more contemporary fabrics.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, ia menemukan kain itu lebih menarik dibandingkan kain lain yang lebih modern.


No 18 “I’d never seen a pre-colonial Nigerian textile before, and it looked quite similar to linen.”

Klik untuk menampilkan terjemahan

“Aku belum pernah melihat tekstil Nigeria yang pra-kolonial sebelumnya, dan tampilannya terlihat cukup mirip seperti linen.”


No 19 When a banana duct-taped to a wall sold for $120,000 in 2019, social media uproar and an age-old debate about the meaning of art ensued.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Ketika sebuah pisang yang ditempel lakban ke dinding terjual seharga $120,000 pada 2019, kehebohan di media sosial dan perdebatan lama soal arti seni langsung terjadi.


No 20 However, artist Maurizio Cattelan’s surreal creation, titled “Comedian”, may yet prove a sound investment.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, karya yang nyeleneh dari Maurizio Cattelan yang berjudul “Comedian” mungkin saja bisa membuktikan diri sebagai investasi yang aman.


No 21 On Friday, auction house Sotheby’s announced 1 million to $1.5 million.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pada hari Jumat, rumah lelang itu mengumumkan kisaran harga 1 juta sampai $1.5 juta.


No 22 I doubt that it will be sold at this high price.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya meragukan bahwa karya itu akan terjual di harga yang tinggi seperti ini.


No 23 For their money, the winning bidder will receive a roll of duct tape and one banana.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dengan uang mereka, penawar yang menang akan menerima satu gulung lakban dan satu pisang.


No 24 They will also receive a certificate of authenticity and official instructions for installing the work.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka juga akan menerima sertifikat keaslian dan petunjuk yang resmi untuk memasang karya tersebut.


No 25 Sotheby’s confirmed to CNN that neither the tape nor the banana are the originals.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Rumah lelang itu mengonfirmasi ke CNN bahwa baik lakban maupun pisangnya bukan yang asli.


No 26 “Comedian” is a conceptual artwork, and the physical materials are replaced with every installation,” an auction spokesperson said via email.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Karya itu adalah seni yang konseptual, dan bahan yang fisik akan selalu diganti setiap kali dipasang,” ujar juru bicara lelang lewat email.


No 27 Cattelan and French art gallery Perotin made headlines around the world five years ago when they displayed “Comedian” with a six-figure asking price at the Art Basel Miami Beach fair.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Cattelan dan galeri seni Perotin dari Prancis membuat heboh berita di seluruh dunia lima tahun lalu saat mereka memamerkan karya itu dengan harga penawaran ratusan ribu dolar di ajang Art Basel Miami Beach.


No 28 The original was created using a banana bought in a Miami grocery store, though the gallery said it could be replaced, as per the artist’s instructions.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Versi yang asli dulu dibuat memakai pisang yang dibeli di toko bahan makanan di Miami, meskipun pihak galeri mengatakan bahwa itu bisa diganti sesuai petunjuk dari senimannya.


No 29 Scientists have made a new type of nanogenerator.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Para ilmuwan sudah membuat jenis nanogenerator yang baru.


No 30 These devices are very energy-efficient and flexible.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Perangkat ini sangat hemat energi dan lentur.


No 31 It can increase power density 140 times more than regular ones.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Alat ini bisa meningkatkan kepadatan daya 140 kali lebih besar dibanding yang biasa.


No 32 They think this could make small devices as good as today’s solar panel.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka berpikir hal ini bisa membuat perangkat yang kecil jadi sebagus panel surya zaman sekarang.


No 33 The new nanogenerator can turn small movements, like walking or opening a door, into a lot of electricity.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Alat yang baru ini bisa mengubah gerakan yang kecil, seperti berjalan atau membuka pintu, jadi banyak listrik.


No 34 For example, if a regular nanogenerator makes 10 milliwatts, this one can make over 1,000 milliwatts.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Contohnya, kalau alat yang biasa menghasilkan 10 milliwatt, yang ini bisa menghasilkan lebih dari 1.000 milliwatt.


No 35 The nanogenerator works like a relay race.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Alat ini bekerja seperti lomba estafet.


No 36 Instead of one part passing energy atoms, each part collects and adds energy before passing it on.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Bukannya satu bagian meneruskan atom energi, tiap bagian justru mengumpulkan dan menambahkan energi sebelum meneruskannya.


No 37 This boosts the total energy collected.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini meningkatkan total energi yang sudah terkumpul.


No 38 This process is called the charge generation effect.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Proses ini disebut efek pembangkitan muatan.


No 39 The lead researcher said they wanted to capture energy from everyday movements, like running, walking, or waves.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Peneliti utama mengatakan mereka ingin menangkap energi dari gerakan sehari-hari seperti berlari, berjalan, atau ombak.


No 40 Their device uses 34 tiny energy collectors, improved with a laser technique, which can be made in large numbers.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Perangkat mereka menggunakan 34 pengumpul energi yang kecil, sudah ditingkatkan dengan teknik laser, dan bisa dibuat dalam jumlah yang besar.


No 41 The triboelectric effect happens when two materials touch and then separate.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Efek triboelektrik terjadi saat dua bahan bersentuhan lalu berpisah.


No 42 It is like when you rub a balloon on your hair and it sticks because of static electricity.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Itu mirip seperti saat kamu menggosok balon ke rambut lalu balonnya menempel karena listrik yang statis.


No 43 When two different things touch, electrons move from one to the other.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saat dua benda yang berbeda bersentuhan, elektron bergerak dari satu ke yang lain.


No 44 This makes one thing positively charged and the other negatively charged.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini membuat satu benda bermuatan positif dan yang lainnya bermuatan negatif.


No 45 This effect builds up these charges.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Efek ini menumpuk muatan-muatan tersebut.


No 46 Triboelectric devices, also called triboelectric nanogenerator (TENG), use this effect to make energy.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Perangkat triboelektrik, yang juga disebut nanogenerator triboelektrik (TENG), menggunakan efek ini untuk menghasilkan energi.


No 47 They use the static charge made when materials touch and then separate.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka memanfaatkan muatan yang statis yang dihasilkan saat bahan bersentuhan lalu berpisah.


No 48 TENG can change mechanical energy from movement or vibration into electrical energy.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Alat ini bisa mengubah energi yang mekanis dari gerakan atau getaran menjadi energi listrik.


No 49 These devices are made of pairs of materials with opposite triboelectric properties.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Perangkat ini dibuat dari pasangan bahan dengan sifat triboelektrik yang berlawanan.


No 50 When they touch and then separate, they create voltage and current, which can be used to make energy.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saat keduanya bersentuhan lalu berpisah, mereka menghasilkan tegangan dan arus yang bisa dipakai untuk menghasilkan energi.


No 51 Triboelectric devices have many uses.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Perangkat triboelektrik punya banyak kegunaan.


No 52 They can turn energy from everyday activities, like walking, into power for small gadgets.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka bisa mengubah energi dari aktivitas yang sehari-hari seperti berjalan menjadi daya untuk perangkat yang kecil.


No 53 TENG can also change body movements into electricity for small usable devices.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Alat ini juga bisa mengubah gerakan tubuh menjadi listrik untuk perangkat yang kecil dan bisa dipakai.


No 54 By using energy from wind or water, they can help sensors monitor the movements.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dengan memakai energi dari angin atau air, perangkat ini bisa membantu sensor memantau gerakan.


No 55 This technology can run gadgets that power themselves.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Teknologi ini bisa menjalankan perangkat yang mengisi daya sendiri.


No 56 The use of TENG in various devices can reduce or even replace the use of conventional batteries.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pemakaian teknologi ini di perangkat yang berbagai macam bisa mengurangi bahkan menggantikan baterai yang konvensional.


No 57 Furthermore, this means reducing the waste from conventional battery products.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Selain itu, hal ini berarti mengurangi limbah dari produk baterai yang konvensional.

Day 2


No 58 I’m curious about your thoughts on whether it’s better to have daycare close to home or work.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya penasaran dengan pendapat kamu tentang apakah lebih baik punya tempat penitipan anak yang dekat rumah atau kantor.


No 59 My dilemma is if I choose one close to work, on my days off, I still need to drive 30 minutes each way for drop-off and pick-up.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kebingungan saya adalah kalau saya memilih yang dekat kantor, saat libur saya tetap perlu mengemudi 30 menit sekali jalan untuk antar dan jemput.


No 60 If I choose a daycare close to home, that resolves this issue, but if I leave work late or get stuck in traffic, I might struggle to make it in time before they close.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kalau saya memilih yang dekat rumah, itu menyelesaikan masalah ini, tapi kalau saya pulang kerja terlambat atau terjebak macet, saya bisa kesulitan untuk sampai tepat waktu sebelum mereka tutup.


No 61 Anyone else in a similar situation?

Klik untuk menampilkan terjemahan

Ada yang lain di situasi yang mirip seperti ini?


No 62 I think it’s up to you.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya pikir itu tergantung kamu.


No 63 If you trust a friend or relative nearby, you can sign them up to pick up your kids if you’re stuck in traffic or delayed.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kalau kamu percaya teman atau keluarga yang dekat, kamu bisa mendaftarkan mereka untuk menjemput anak-anakmu kalau kamu terjebak macet atau terlambat.


No 64 A daycare closer to home is good, but closer to your workplace is somewhat better.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Tempat penitipan yang lebih dekat rumah itu adalah bagus, tapi yang lebih dekat kantor itu agak lebih baik.


No 65 If you stay late, you’re already nearby to pick them up, and you can reach them faster in emergencies.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kalau kamu tinggal sampai larut, kamu sudah dekat untuk menjemput mereka, dan kamu bisa menjangkau mereka lebih cepat saat darurat.


No 66 Just sharing!

Klik untuk menampilkan terjemahan

Cuma berbagi saja!


No 67 Close to home!

Klik untuk menampilkan terjemahan

Yang dekat rumah!


No 68 As they grow, they’ll be invited to birthday parties and local friends are more convenient for playdates.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saat mereka tumbuh, mereka akan diundang ke pesta ulang tahun dan teman yang lokal lebih praktis untuk main bareng.


No 69 You’ll likely build relationships with other local parents, which can be helpful.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kamu mungkin akan membangun hubungan dengan orang tua lain yang sekitar sini, yang bisa jadi membantu.


No 70 Also, some kids may end up at the same primary school, and you’d avoid long drives.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Selain itu, beberapa anak bisa saja berakhir di sekolah dasar yang sama, dan kamu akan menghindari perjalanan jauh.


No 71 Your job location might change, too, so local is always a good choice.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Lokasi kerja kamu bisa saja berubah, jadi yang dekat itu selalu pilihan yang bagus.


No 72 That’s why I always choose to live close to my workplace.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Itulah kenapa saya selalu memilih untuk tinggal dekat tempat kerja saya.


No 73 We had this debate recently as we’ll need daycare next year.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kami mengalami perdebatan ini baru-baru ini karena kami akan butuh tempat penitipan tahun depan.


No 74 The consensus was close to home.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kesepakatannya adalah yang dekat rumah.


No 75 With both of us working from home part-time, it would be a hassle to take them far.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Karena kami berdua bekerja dari rumah paruh waktu, itu akan jadi repot untuk membawa mereka jauh.


No 76 It only makes sense to choose near work if you’re physically there on the daycare days.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Itu cuma masuk akal untuk memilih dekat kantor kalau kamu memang secara fisik ada di sana pada hari penitipan.

Text 1


No 77 Do you know why Japanese mayonnaise tastes so much better than the regular kind?

Klik untuk menampilkan terjemahan

Apakah kamu tahu kenapa mayones Jepang terasa jauh lebih enak dibandingkan yang biasa?


No 78 According to a local R&D chef, that is because it has MSG.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Menurut koki R&D yang lokal, itu adalah karena mayones tersebut mengandung MSG.


No 79 Do you get nausea, heart palpitations, headaches, numbness or excessive thirst after a meal?

Klik untuk menampilkan terjemahan

Apakah kamu mengalami mual, jantung berdebar, sakit kepala, kebas, atau rasa haus yang berlebihan setelah makan?


No 80 That is apparently the MSG having its devious ways with you.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Itu adalah tampaknya efek dari zat tersebut yang menunjukkan cara yang licik terhadap tubuhmu.


No 81 I also found out recently, the flavor enhancer has the same repelling effect on chefs and private dining cooks as garlic on vampires.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya juga baru mengetahui bahwa penyedap rasa tersebut memiliki efek yang mengusir pada koki dan juru masak makan malam yang pribadi, seperti bawang putih pada vampir.


No 82 My emails and Direct Messages about MSG, however, went largely rejected or unanswered.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Email dan pesan langsung saya tentang topik ini berakhir sebagian besar ditolak atau tidak dijawab.


No 83 Crowdsourcing responses through foodie colleagues and friends elicited the same results.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mengumpulkan jawaban lewat rekan dan teman pecinta kuliner menghasilkan hasil yang sama.


No 84 Many Chinese and Peranakan cooks use it, but they will never admit it.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Banyak juru masak Tiongkok dan Peranakan memakai bahan itu, tapi mereka tidak akan pernah mengakui hal tersebut.


No 85 The origin story of the flavor enhancer can be traced to a Japanese professor in 1907.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Asal-usul penyedap rasa ini bisa ditelusuri ke seorang profesor Jepang pada tahun 1907.


No 86 MSG or monosodium glutamate is not derived from combining specific levels of chemicals in the lab, despite its very technical name.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Zat tersebut bukan berasal dari proses menggabungkan kadar bahan kimia yang tertentu di laboratorium, meskipun namanya terdengar sangat teknis.


No 87 Rather, MSG is extracted from a fermented tapioca broth, then heated and dried from crystals.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sebaliknya, bahan tersebut diekstrak dari kuah singkong yang terfermentasi, lalu dipanaskan dan dikeringkan menjadi kristal.


No 88 In some cases, other plant ingredients such as beets, sugarcane or corn may be used instead.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dalam beberapa kasus, bahan nabati lain seperti bit, tebu, atau jagung bisa dipakai sebagai pengganti.


No 89 MSG is the sodium salt of glutamic acid, which is a naturally occurring amino acid.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Zat tersebut adalah garam natrium dari asam glutamat, yang merupakan asam amino yang secara alami terjadi.


No 90 Even if you do not add MSG to your cooking, it is already naturally present in many foods.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Meskipun kamu tidak menambahkan bahan itu ke masakanmu, zat tersebut sudah secara alami ada di banyak makanan.


No 91 MSG activates umami taste receptors on the tongue.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Zat tersebut mengaktifkan reseptor rasa umami di lidah.


No 92 It explains why cooks treasure the liquid in which dried shiitake mushrooms or seaweed has been soaked in, or why everything tastes better with cheese.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal itu menjelaskan kenapa para koki menghargai cairan tempat jamur shiitake atau rumput laut yang dikeringkan direndam, atau kenapa semua makanan terasa lebih enak dengan keju.

Text 2


No 93 The criticism of MSG goes way back into the past.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kritik terhadap bahan tersebut sudah berlangsung sejak lama sekali.


No 94 It might have begun in the US when the “Chinese Restaurant Syndrome” was coined by, ironically, a Chinese doctor and researcher.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal itu mungkin berawal di Amerika Serikat saat istilah tersebut diciptakan oleh seorang dokter dan peneliti Tiongkok, secara ironis.


No 95 In the late 1960s, following reports that people had bad reactions to food in Chinese restaurants, MSG was suggested to be the cause.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pada akhir 1960-an, setelah ada laporan bahwa orang-orang mengalami reaksi yang buruk terhadap makanan di restoran Tiongkok, zat tersebut dianggap menjadi penyebabnya.


No 96 The use of MSG created a cultural fear and backlash against American Chinese food.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pemakaian bahan tersebut menimbulkan ketakutan yang bersifat budaya dan penolakan terhadap makanan Tiongkok-Amerika.


No 97 This still persists to some degree to this day.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini masih bertahan sampai tingkat tertentu hingga sekarang.


No 98 The studies conducted around those times werebiased” and had methodological flaws and small sample sizes.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Penelitian yang dilakukan pada masa itu bersifat tidak netral dan memiliki kelemahan metodologi serta ukuran sampel yang kecil.


No 99 However, people still believed that the findings of the study were accurate.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, orang-orang tetap percaya bahwa hasil penelitian tersebut adalah akurat.


No 100 After numerous years of better-quality clinical studies, international food safety organizations have now considered MSG to be safe.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Setelah bertahun-tahun penelitian klinis yang banyak dan lebih berkualitas, organisasi keamanan pangan yang internasional kini menilai zat tersebut sebagai aman.


No 101 Many chefs may avoid admitting its use because they want to maintain a perception of using only ‘natural’ ingredients.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Banyak koki mungkin menghindari mengakui pemakaiannya karena mereka ingin menjaga kesan bahwa hanya memakai bahan yang alami.


No 102 However, there has been a sea change in the culinary scene.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, telah terjadi perubahan besar di dunia yang kuliner.


No 103 American chefs make no bones about proclaiming their love of MSG.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Koki Amerika tidak ragu menyatakan kecintaan mereka pada bahan tersebut.


No 104 The white stuff is like the cook’s cheat code to level up a dish’s umami-ness without overlong flavor-extraction processes.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Bubuk putih itu adalah seperti kode rahasia koki untuk menaikkan rasa umami pada hidangan tanpa proses ekstraksi rasa yang terlalu lama.

Text 1 (Capacitors and Perovskite Nanosheets)


No 105 Researchers have found a new way to store energy that is important for using renewable energy and making more electric cars.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Para peneliti telah menemukan cara yang baru untuk menyimpan energi yang sangat penting untuk memakai energi terbarukan dan membuat lebih banyak mobil listrik.


No 106 The current method, like lithium-ion batteries, takes a long time to charge and has issues like breaking down over time and even catching fire.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Metode yang sekarang seperti baterai lithium-ion membutuhkan waktu yang lama untuk mengisi daya dan memiliki masalah seperti rusak seiring waktu bahkan sampai terbakar.


No 107 One good alternative is the use of dielectric energy storage capacitors.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Salah satu alternatif yang baik adalah penggunaan kapasitor penyimpanan energi dielektrik.


No 108 These capacitors are made of two metal plates with a special film in between.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kapasitor ini dibuat dari dua pelat logam dengan lapisan yang khusus di tengahnya.


No 109 When electricity is applied, the film stores energy.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saat listrik diberikan, lapisan tersebut menyimpan energi.


No 110 Capacitors can charge quickly and last a long time, but they do not store as much energy as needed.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kapasitor bisa mengisi daya dengan cepat dan bertahan dalam waktu yang lama, tetapi tidak menyimpan energi sebanyak yang dibutuhkan.


No 111 To improve this, researchers need to find materials that can handle a higher electric field.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Untuk meningkatkan hal ini, para peneliti perlu menemukan bahan yang bisa menahan medan listrik yang lebih tinggi.


No 112 The researchers used layers of nanosheets made of special materials with a structure known as perovskite.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Para peneliti menggunakan lapisan nanosheet yang terbuat dari bahan yang khusus dengan struktur yang dikenal sebagai perovskit.


No 113 This structure is great for storing energy.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Struktur ini sangat bagus untuk menyimpan energi.


No 114 By using these materials, they were able to store a lot more energy.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dengan memakai bahan-bahan ini, mereka berhasil menyimpan jauh lebih banyak energi.


No 115 Their new capacitor was tested and showed that it could store 10 to 100 times more energy than before.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kapasitor yang baru tersebut diuji dan menunjukkan bahwa alat itu bisa menyimpan energi 10 sampai 100 kali lebih banyak dari sebelumnya.


No 116 It also stayed stable even after many uses and at high temperatures.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Alat itu juga tetap stabil bahkan setelah dipakai berkali-kali dan pada suhu yang tinggi.


No 117 This discovery could lead to better energy storage devices that are fast-charging, long-lasting, and work well in high temperatures.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Penemuan ini bisa mengarah pada perangkat penyimpanan energi yang lebih baik, cepat mengisi, tahan lama, dan berfungsi dengan baik pada suhu yang tinggi.


No 118 The new capacitors could be used in electric cars, powerful machines, and devices that need quick bursts of energy.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kapasitor yang baru ini bisa dipakai di mobil listrik, mesin yang kuat, dan perangkat yang memerlukan lonjakan energi yang cepat.

Text 2 (Perovskite Materials in Energy Storage)


No 119 Perovskite materials are known for their excellent ability to store electrical energy, making them ideal for use in capacitors.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Bahan perovskit dikenal karena kemampuan yang sangat baik untuk menyimpan energi listrik, sehingga menjadikan bahan tersebut cocok dipakai dalam kapasitor.


No 120 These devices hold and release energy, and perovskites can be customized with different elements to enhance their performance.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Perangkat ini menahan dan melepaskan energi, dan bahan tersebut bisa disesuaikan dengan unsur yang berbeda untuk meningkatkan kinerjanya.


No 121 This makes them superior to older materials because they can store more energy and remain stable.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini membuat bahan tersebut lebih unggul dibandingkan bahan yang lebih lama karena dapat menyimpan energi lebih banyak dan tetap stabil.


No 122 A major benefit of perovskite materials is their effectiveness even when very thin, which is useful for creating smaller electronic devices.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Keuntungan yang besar dari bahan tersebut adalah efektivitasnya bahkan saat sangat tipis, yang menjadi berguna untuk membuat perangkat elektronik yang lebih kecil.


No 123 They also maintain stability at high temperatures, allowing them to be used in a wide range of electronics without issues.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Bahan tersebut juga menjaga kestabilan pada suhu yang tinggi, sehingga memungkinkan untuk dipakai dalam jangkauan elektronik yang luas tanpa masalah.


No 124 Recently, scientists have developed a new type of perovskite materials called nanosheets.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Baru-baru ini, para ilmuwan telah mengembangkan jenis yang baru dari bahan tersebut yang disebut nanosheet.


No 125 These nanosheets are ultra-thin layers made from elements like calcium and oxygen.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Lapisan nanosheet ini merupakan lapisan yang sangat tipis yang terbuat dari unsur seperti kalsium dan oksigen.


No 126 They are particularly good at storing energy, resulting in capacitors that can hold more energy, charge quickly, and perform well at high temperatures.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Lapisan ini memang bagus dalam menyimpan energi, sehingga menghasilkan kapasitor yang bisa menahan lebih banyak energi, mengisi daya dengan cepat, dan bekerja baik pada suhu yang tinggi.


No 127 This nanosheet technology could lead to significant advancements in renewable energy systems and electric vehicles.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Teknologi nanosheet ini bisa mengarah pada kemajuan yang besar dalam sistem energi terbarukan dan kendaraan listrik.


No 128 These capacitors can release energy quickly, which is beneficial for devices that need a lot of power in a short time.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kapasitor ini bisa melepaskan energi dengan cepat, yang sangat bermanfaat untuk perangkat yang membutuhkan daya besar dalam waktu yang singkat.


No 129 As research progresses, these perovskite nanosheets could help create more efficient and effective energy storage solutions.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Seiring penelitian berkembang, lapisan nanosheet tersebut bisa membantu menciptakan solusi penyimpanan energi yang lebih efisien dan efektif.

LBE Day 3


No 130 Seven years ago, I began taking psychiatric medication, and since then, I’ve gained a significant amount of weight.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Tujuh tahun lalu, saya mulai minum obat yang psikiatris, dan sejak saat itu saya naik berat badan dalam jumlah yang cukup besar.


No 131 I used to be active, fit, and proud of my body, but now I can barely stand to look at myself.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dulu saya adalah orang yang aktif, bugar, dan bangga dengan tubuh saya, tapi sekarang saya hampir tidak tahan untuk melihat diri sendiri.


No 132 Walking is difficult, my clothes barely fit, I sweat easily, and stretch marks have appeared.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Berjalan terasa sulit, pakaian saya hampir tidak muat, saya berkeringat dengan mudah, dan garis-garis regang muncul.


No 133 Friends and family look at me with what feels like disappointment, and I struggle to feel attractive.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Teman dan keluarga memandang saya dengan yang terasa seperti rasa kecewa, dan saya kesulitan untuk merasa menarik.


No 134 Has anyone else experienced changes in how people treat them since gaining weight?

Klik untuk menampilkan terjemahan

Apakah ada orang lain yang mengalami perubahan dalam cara orang lain memperlakukan mereka sejak bertambah berat badan?


No 135 From what I’ve seen, weight can deeply influence how people perceive and treat us.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dari yang saya lihat, berat badan bisa sangat mempengaruhi bagaimana orang lain memandang dan memperlakukan kita.


No 136 How do the meds affect you?

Klik untuk menampilkan terjemahan

Bagaimana obat-obatan itu mempengaruhi kamu?


No 137 I’m on so many medications that it’s impossible to know which one causes which side effect.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya memakai begitu banyak obat sampai tidak mungkin untuk mengetahui mana yang menyebabkan efek samping tertentu.


No 138 I actually think larger women are often treated better than slimmer ones these days.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya sebenarnya berpikir perempuan yang lebih besar sering kali diperlakukan lebih baik dibandingkan yang lebih ramping akhir-akhir ini.


No 139 For me, the biggest issue of my weight gaining is my health.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Bagi saya, masalah yang paling besar dari bertambahnya berat badan adalah kesehatan saya.


No 140 I used to climb stairs and run effortlessly.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dulu saya bisa menaiki tangga dan berlari dengan mudah.


No 141 Now, after just a few seconds, I’m out of breath, my heart races, and I feel lightheaded.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sekarang, setelah beberapa detik saja, saya kehabisan napas, jantung saya berdebar, dan saya merasa pusing.


No 142 It’s tough, especially when I’m trying to catch a bus.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Ini berat, terutama saat saya berusaha untuk mengejar bus.


No 143 I was once a healthy size, and I feel devastated by what’s happened.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya dulu memiliki ukuran tubuh yang sehat, dan saya merasa sangat terpukul dengan apa yang terjadi.


No 144 It’s frustrating how my medications made me gain weight.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Ini membuat frustrasi bagaimana obat-obatan saya membuat saya bertambah berat badan.


No 145 I feel judged, especially while shopping.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya merasa diadili, terutama saat berbelanja.


No 146 I stopped taking the meds and lost over 100 pounds, but I still feel judged.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya berhenti minum obat dan turun lebih dari 100 pon, tetapi saya tetap merasa diadili.


No 147 People just see me as a thinner version of myself.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Orang-orang hanya melihat saya sebagai versi yang lebih kurus dari diri saya.

Teks 1


No 148 There are an estimated 240 million children with disabilities worldwide.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Di seluruh dunia ada sekitar 240 juta anak dengan kondisi perkiraan disabilitas.


No 149 Like all children, children with disabilities have ambitions and dreams for their future.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Seperti semua anak, anak-anak dengan disabilitas memiliki cita-cita dan impian untuk masa depan mereka.


No 150 They also need quality education to develop their skills and realize their full potential.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka juga butuh pendidikan yang berkualitas untuk mengembangkan kemampuan mereka dan mewujudkan potensi penuh yang mereka punya.


No 151 However, children with disabilities are often ignored in policymaking.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, anak-anak dengan disabilitas sering diabaikan dalam pembuatan kebijakan.


No 152 This limits their access to education and their ability to participate in social, economic, and political life.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini membatasi akses mereka ke pendidikan dan kemampuan mereka untuk ikut serta dalam kehidupan sosial, ekonomi, dan politik.


No 153 Worldwide, these children are among the most likely to be out of school.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Di seluruh dunia, anak-anak ini termasuk yang paling rentan untuk tidak bersekolah.


No 154 They often struggle to get an education.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka sering kesulitan untuk mendapatkan pendidikan.


No 155 This is because of discrimination, shame, and schools’ failure to meet the needs of students with disabilities.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini terjadi karena diskriminasi, rasa malu, dan kegagalan pihak sekolah untuk memenuhi kebutuhan siswa dengan disabilitas.


No 156 Inclusive education is the most effective way to give all children a fair chance to go to school, to learn, and to build the skills they need to succeed.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pendidikan inklusif adalah cara yang paling efektif untuk memberi semua anak kesempatan yang adil untuk pergi ke sekolah, untuk belajar, dan untuk membangun kemampuan yang mereka butuhkan agar bisa berhasil.


No 157 Inclusive education means all children in the same classrooms, in the same schools.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pendidikan inklusif berarti semua anak berada di ruang kelas yang sama, di sekolah yang sama.


No 158 It means real learning opportunities for groups who have traditionally been excluded.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini berarti kesempatan belajar yang nyata bagi kelompok yang secara tradisional telah dikecualikan.


No 159 These include children with disabilities as well as speakers of minority languages.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini mencakup anak-anak dengan disabilitas serta penutur bahasa minoritas.


No 160 Inclusive systems value what every student uniquely brings to the classroom and help different groups learn and grow together.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sistem inklusif menghargai apa yang setiap siswa secara unik bawa ke ruang kelas dan membantu berbagai kelompok untuk belajar dan berkembang bersama.

Teks 2


No 161 Inclusive education supports all students in a community or class regardless of their strengths or weaknesses and helps them reach their full potential.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pendidikan inklusif mendukung semua siswa di komunitas atau kelas tanpa melihat kelebihan atau kekurangan mereka dan membantu mereka mencapai potensi penuh yang mereka miliki.


No 162 It includes strategies, methods, and activities that promote equal education for everyone.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini mencakup strategi, metode, dan kegiatan yang mendorong pendidikan yang setara untuk semua orang.


No 163 However, there are several challenges when it comes to including students with disabilities.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, ada beberapa tantangan saat membahas soal mengikutsertakan siswa dengan disabilitas.


No 164 The first problem is that teachers are not trained enough.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Masalah pertama adalah guru-guru belum dilatih dengan cukup.


No 165 Teachers are vital in inclusive learning, but many do not know how to teach or support children with disabilities.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Guru-guru memegang peran yang penting dalam pembelajaran inklusif, tetapi banyak yang tidak tahu cara mengajar atau mendukung anak-anak dengan disabilitas.


No 166 This lack of training and skills slows down inclusion.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kurangnya pelatihan dan keterampilan ini memperlambat proses inklusi.


No 167 The second issue is societal norms and attitudes.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Masalah kedua adalah norma dan sikap di masyarakat.


No 168 Many people still hold outdated views and resist including students with disabilities.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Banyak orang masih memegang pandangan yang ketinggalan zaman dan menolak mengikutsertakan siswa dengan disabilitas.


No 169 In some cultures, this makes things even worse, leading to discrimination and blocking access to education.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Di beberapa budaya, hal ini membuat keadaan jadi lebih buruk, menyebabkan diskriminasi dan menghambat akses ke pendidikan.


No 170 Next is the lack of inclusive teaching methods.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Berikutnya adalah kurangnya metode pengajaran yang inklusif.


No 171 These methods need financial support, but funding is often not available.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Metode-metode ini membutuhkan dukungan yang finansial, tetapi pendanaan sering tidak tersedia.


No 172 Without enough money, it is hard to provide training for teachers and school specialists.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Tanpa uang yang cukup, menjadi sulit untuk memberikan pelatihan bagi guru dan tenaga ahli sekolah.


No 173 However, this is crucial for inclusive education.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, hal ini adalah sesuatu yang sangat penting untuk pendidikan inklusif.


No 174 Another challenge is the lack of accessible technology.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Tantangan lainnya adalah kurangnya teknologi yang mudah diakses.


No 175 Inclusive education needs an environment that works for everyone.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pendidikan inklusif membutuhkan lingkungan yang berfungsi untuk semua orang.


No 176 Without this technology, it is difficult to make education fair, respectful, and free from discrimination.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Tanpa teknologi ini, menjadi sulit untuk membuat pendidikan yang adil, penuh hormat, dan bebas dari diskriminasi.


No 177 The last challenge is curriculum.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Tantangan terakhir adalah kurikulum.


No 178 A strict curriculum that does not offer different teaching methods for students with disabilities prevents successful inclusion.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kurikulum yang kaku yang tidak menawarkan metode pengajaran berbeda bagi siswa dengan disabilitas menghambat inklusi yang berhasil.


No 179 Also, if study plans do not consider different ways of learning, students with disabilities will not benefit.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Selain itu, jika rencana belajar tidak mempertimbangkan cara belajar yang berbeda, siswa dengan disabilitas tidak akan mendapat manfaat.

LBE Day 4 Sesi 2


No 180 I feel so terribly insecure about myself.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya merasa sangat parah tidak percaya diri tentang diri saya sendiri.


No 181 I don’t know how to get close to people because these huge insecurities always come up.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya tidak tahu bagaimana cara mendekat menjadi dekat dengan orang lain karena rasa tidak aman yang besar ini selalu muncul.


No 182 I know I have to keep trying and meet new people but it’s just not getting better.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya tahu saya harus terus mencoba dan bertemu orang baru, tetapi keadaan tidak menjadi lebih baik.


No 183 Anyone ever over this phase here?

Klik untuk menampilkan terjemahan

Apakah ada yang pernah melewati fase ini di sini?


No 184 It seems that you focus more on meeting new people without trying to find the root of your insecurities.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sepertinya kamu terlihat lebih berfokus pada bertemu orang baru tanpa berusaha untuk menemukan akar rasa tidak amanmu.


No 185 The closest thing I can give you as advice is acceptance.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal yang paling mendekati yang bisa saya berikan sebagai saran adalah penerimaan.


No 186 Once you know you cannot push your problems away from you, you will look for ways to work around them.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saat kamu menyadari bahwa kamu tidak bisa menyingkirkan masalahmu begitu saja, kamu akan mencari cara untuk mengatasinya.


No 187 However, the results are not guaranteed to be helpful.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, hasilnya tidak dijamin akan menjadi sesuatu yang membantu.


No 188 It may be different for you, but some of my old insecurities developed through peer rejection.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mungkin terasa berbeda untukmu, tetapi beberapa rasa tidak aman saya yang lama berkembang karena penolakan dari teman sebaya.


No 189 I was an extrovert most of my life, but when I hit middle-age I started experiencing serious social anxiety, including dizziness and eye pain etc.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya dulu adalah orang yang ekstrovert hampir sepanjang hidup, tetapi saat memasuki usia paruh baya saya mulai mengalami kecemasan sosial yang serius, termasuk pusing dan sakit mata dan sebagainya.


No 190 I left a public facing job to more solitary work, but I’m finding that baby step social interactions have helped me heal, for example talking briefly to librarians, cashiers, etc.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saya meninggalkan pekerjaan yang berhadapan langsung dengan publik untuk pekerjaan yang lebih menyendiri, tetapi saya menemukan bahwa interaksi sosial langkah kecil telah membantu saya pulih, misalnya berbicara sebentar dengan pustakawan, kasir, dan lain-lain.


No 191 Agree! Social interactions rebuild confidence but don’t require being deeply invested in a relationship.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Setuju! Interaksi sosial membangun kembali kepercayaan diri tetapi tidak mengharuskan kamu terlibat secara mendalam dalam sebuah hubungan.


No 192 Once your social confidence is restored and insecurities decrease, more meaningful relationships become more natural.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saat rasa percaya diri sosialmu dipulihkan dan rasa tidak aman berkurang, hubungan yang lebih bermakna akan menjadi lebih alami.

Text 1


No 193 In 2024, Europe saw more anti-tourism protests as locals showed frustration with the harm mass tourism had caused.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pada tahun 2024, Eropa menyaksikan lebih banyak protes anti-pariwisata saat warga lokal menunjukkan rasa frustrasi atas dampak buruk yang pariwisata massal telah sebabkan.


No 194 In places like the Canary Islands, residents protested against crowded spaces.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Di tempat-tempat seperti Kepulauan Canary, warga memprotes ruang yang padat.


No 195 In Barcelona and Mallorca, locals took symbolic actions.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Di Barcelona dan Mallorca, warga lokal melakukan aksi yang simbolis.


No 196 They sprayed tourists with water pistols and filled beaches to show how packed they felt.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka menyemprot turis dengan pistol air dan memenuhi pantai untuk menunjukkan betapa penuhnya yang mereka rasakan.


No 197 Many European cities have since set new rules.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Banyak kota di Eropa sejak itu telah menetapkan aturan baru.


No 198 These range from selfie restrictions to entry fees to control visitor numbers.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Aturan-aturan ini berkisar dari pembatasan swafoto hingga biaya masuk untuk mengendalikan jumlah pengunjung.


No 199 In Lapland, even winter tourism faced pushback as locals spoke out about its harm to the environment.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Di Lapland, bahkan pariwisata musim dingin menghadapi penolakan saat warga lokal bersuara tentang dampaknya terhadap lingkungan.


No 200 Tourism is set to grow, with Spain and France expecting record visitors in 2025.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pariwisata diperkirakan akan tumbuh, dengan Spanyol dan Prancis mengharapkan jumlah pengunjung yang memecahkan rekor pada 2025.


No 201 Cities are trying to find ways to balance the needs of residents and protect the environment.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kota-kota sedang berusaha untuk mencari cara menyeimbangkan kebutuhan warga dan melindungi lingkungan.


No 202 Some cities are trying new ways to manage tourism better.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Beberapa kota sedang mencoba cara baru untuk mengelola pariwisata dengan lebih baik.


No 203 For example, Copenhagen’s CopenPay project rewards travelers with free entry to cultural sites if they show eco-friendly behaviors.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sebagai contoh, proyek CopenPay di Kopenhagen memberi penghargaan kepada wisatawan dengan tiket masuk gratis ke tempat budaya jika mereka menunjukkan perilaku ramah lingkungan.


No 204 In other places, countries like Italy, Bhutan, and New Zealand have raised tourism taxes.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Di tempat lain, negara seperti Italia, Bhutan, dan Selandia Baru telah menaikkan pajak pariwisata.


No 205 This is to limit visitor numbers and help fund eco-friendly tourism.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini bertujuan untuk membatasi jumlah pengunjung dan membantu mendanai pariwisata ramah lingkungan.


No 206 Many locals have also opposed short-term rentals, and cities like Athens and Barcelona are cutting down on them.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Banyak warga lokal juga telah menentang sewa jangka pendek, dan kota seperti Athena serta Barcelona sedang membatasi praktik tersebut.


No 207 This is making cheap rentals harder to find in busy areas.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini membuat sewa yang murah semakin sulit untuk ditemukan di area yang ramai.


No 208 To ease crowding, travel groups are promoting less popular spots.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Untuk mengurangi keramaian yang padat, kelompok perjalanan sedang mempromosikan tempat yang kurang populer.


No 209 They urge tourists to explore beyond the main attractions.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka mendorong wisatawan untuk menjelajah lebih jauh dari tempat wisata utama.


No 210 People who promote eco-friendly travels suggest that travelers look into new places and choose paths that are not as crowded.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Orang-orang yang mempromosikan perjalanan ramah lingkungan menyarankan agar wisatawan melihat tempat baru dan memilih jalur yang tidak terlalu padat.


No 211 This way, they can enjoy more genuine and quieter experiences.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dengan cara ini, mereka bisa menikmati pengalaman yang lebih asli dan tenang.

Text 2


No 212 Barcelona’s rise as a top tourist destination began with the 1992 Olympics.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kenaikan Barcelona sebagai tujuan wisata utama dimulai saat Olimpiade 1992.


No 213 The city has been improving its beaches and promoted its Mediterranean charm.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kota ini terus memperbaiki pantainya dan mempromosikan pesona Laut Tengahnya.


No 214 Today, around 32 million tourists visit each year.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saat ini, sekitar 32 juta wisatawan mengunjungi setiap tahun.


No 215 Many stay only briefly or arrive on cruise ships.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Banyak yang tinggal secara singkat atau datang dengan kapal pesiar.


No 216 They crowd popular spots like La Rambla and the Sagrada Familia.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka memadati tempat yang populer seperti La Rambla dan Sagrada Familia.


No 217 This creates congestion and an uncomfortable experience for locals and other visitors.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini menimbulkan kemacetan dan pengalaman yang tidak nyaman bagi warga lokal dan pengunjung lainnya.


No 218 Tourists primarily spend money in these central areas, benefiting only a small part of the city.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Wisatawan terutama menghabiskan uang di area yang pusat ini, menguntungkan hanya sebagian kecil dari kota.


No 219 It is unfortunate that tourism has driven up housing prices.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini adalah sesuatu yang disayangkan karena pariwisata telah mendorong naik harga perumahan.


No 220 Short-term rentals, often through online marketplace, have made it hard for locals to afford rent.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sewa jangka pendek, yang sering lewat pasar daring, telah membuat warga lokal kesulitan untuk membayar sewa.


No 221 Many are forced to move out of the city.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Banyak yang terpaksa pindah keluar dari kota.


No 222 Mayor Ada Colau has spoken out, saying tourism is hurting residents’ quality of life.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Wali Kota Ada Colau telah bersuara, mengatakan pariwisata sedang merugikan kualitas hidup warga.


No 223 A survey from 2015 showed problems like overcrowding, loss of local identity, and low-paying jobs in tourism.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sebuah survei tahun 2015 menunjukkan masalah seperti kepadatan berlebihan, hilangnya identitas yang lokal, dan pekerjaan dengan bayaran rendah di sektor pariwisata.


No 224 These issues have made daily life harder for many residents.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Masalah-masalah ini telah membuat kehidupan sehari-hari menjadi lebih sulit bagi banyak warga.


No 225 Rising rents have also led to more empty apartments owned solely for tourism.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kenaikan sewa juga telah menyebabkan semakin banyak apartemen yang kosong dan dimiliki hanya untuk pariwisata.


No 226 As tourist-focused businesses replace local shops, the neighborhoods feel different.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saat bisnis yang fokus pada turis menggantikan toko yang lokal, lingkungan sekitar terasa berbeda.


No 227 Locals feel like their city is becoming less for them and more for visitors.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Warga lokal merasa kota mereka sedang menjadi semakin bukan untuk mereka dan lebih untuk pengunjung.


No 228 They feel frustrated that their city seems to cater mostly to tourists.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mereka merasa frustrasi karena kota mereka terlihat lebih banyak melayani turis.


No 229 Researchers in the Solomon Islands have found what they believe as the world’s largest coral colony.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Para peneliti di Kepulauan Solomon telah menemukan apa yang mereka yakini sebagai koloni karang terbesar di dunia.


No 230 This enormous coral, made up of millions of tiny animals called polyps, measures 34 meters wide and 32 meters long-so big that it can be seen from space.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Karang yang sangat besar ini, yang tersusun dari jutaan hewan kecil bernama polip, memiliki ukuran lebar 34 meter dan panjang 32 meter—begitu besar sampai bisa terlihat dari luar angkasa.


No 231 This giant coral is a rare and extraordinary finding, showcasing the beauty and vulnerability of coral ecosystems in a rapidly changing world.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Karang raksasa ini merupakan penemuan yang langka dan luar biasa, menunjukkan keindahan dan kerentanan ekosistem karang di dunia yang berubah dengan cepat.


No 232 Unlike typical coral reefs, which are made of many distinct colonies, this one is a single organism.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Berbeda dengan terumbu karang yang umum, yang tersusun dari banyak koloni yang berbeda, yang ini adalah satu organisme tunggal.


No 233 The coral, a species called Pavona clavus, looks like a lumpy brown mound with hints of yellow, green, and purple.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Karang itu, spesies bernama Pavona clavus, terlihat seperti gundukan cokelat bergelombang dengan sentuhan warna kuning, hijau, dan ungu.


No 234 It is likely several centuries old due to its slow growth.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Karang itu kemungkinan sudah berusia beberapa abad karena pertumbuhannya yang lambat.


No 235 “When Napoleon was alive, this coral was already here,” said a marine biologist, Manu San Felix, who discovered it last month.

Klik untuk menampilkan terjemahan

“Saat Napoleon masih hidup, karang ini sudah berada di sini,” kata seorang ahli biologi laut, Manu San Felix, yang menemukannya bulan lalu.


No 236 Coral reefs worldwide are vanishing as climate change warms the oceans.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Terumbu karang di seluruh dunia sedang menghilang karena perubahan iklim menghangatkan lautan.


No 237 Corals rely on algae living inside them for their food and color, but when water temperatures rise, the algae leave, causing the corals to turn white in a process called bleaching.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Karang bergantung pada alga yang hidup di dalamnya untuk makanan dan warna, tetapi saat suhu air naik, alga itu pergi, menyebabkan karang berubah menjadi putih dalam proses yang disebut pemutihan.


No 238 Without the algae, the corals starve and die.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Tanpa alga, karang kelaparan dan mati.


No 239 Aiyana James attended her first water potato harvest on the Coeur d’Alene Tribe’s land in Idaho last October.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Aiyana James menghadiri panen kentang air pertamanya di tanah Suku Coeur d’Alene di Idaho Oktober lalu.


No 240 Despite the excitement, the weather was colder than usual, and early snow affected the harvest.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Meski suasananya semangat, cuacanya lebih dingin dari biasanya, dan salju yang datang lebih awal mempengaruhi panen.


No 241 “I know what this isn’t supposed to be how it is,” James said.

Klik untuk menampilkan terjemahan

“Saya tahu seharusnya ini tidak seperti ini,” ujar James.


No 242 “Deep down within me, I’m like, ‘This just doesn’t feel right.’”

Klik untuk menampilkan terjemahan

“Di dalam hati saya, rasanya ini tidak terasa benar.”


No 243 The harvest was bad, which has been happening more often in recent years due to dry summers and extreme weather.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Panennya buruk, dan hal itu semakin sering terjadi dalam beberapa tahun terakhir karena musim panas yang kering dan cuaca yang ekstrem.


No 244 Water potatoes, a key traditional food, have been disappearing along with other plants like camas.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kentang air, makanan utama yang tradisional, terus menghilang bersama tanaman lain seperti camas.


No 245 This is because of past damage to the land, especially due to a 1909 law that took away tribal lands, and the effects of climate change.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal ini terjadi karena kerusakan masa lalu pada tanah, terutama akibat undang-undang tahun 1909 yang merampas tanah suku, serta dampak perubahan iklim.


No 246 Salmon and trout disappeared from streams, wildfires became more frequent, and essential foods became harder to find.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Ikan salmon dan trout menghilang dari sungai, kebakaran hutan menjadi lebih sering, dan makanan yang penting menjadi makin sulit untuk ditemukan.


No 247 The Coeur d’Alene Tribe has been fighting against these problems for years.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Suku Coeur d’Alene telah berjuang melawan masalah-masalah ini selama bertahun-tahun.


No 248 Now, Aiyana James has joined the fight as one of the tribe’s first climate resilience coordinators, working to protect the land and helping the tribe adapt to the changing environment.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sekarang, Aiyana James telah bergabung dalam perjuangan sebagai salah satu koordinator ketahanan iklim pertama suku itu, bekerja untuk melindungi tanah dan membantu suku tersebut menyesuaikan diri dengan lingkungan yang berubah.

LBE Day 5


No 249 What’s wrong about being a fan of multiple teams?

Klik untuk menampilkan terjemahan

Apa yang salah dengan menjadi penggemar beberapa tim?


No 250 What’s your thoughts about it?

Klik untuk menampilkan terjemahan

Menurut kamu bagaimana soal itu?


No 251 Some people think it’s problematic for conflict of interests.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Beberapa orang berpikir itu bermasalah karena benturan kepentingan.


No 252 If your teams play against each other, you might have to choose which team to support.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kalau tim kamu bertanding satu sama lain, kamu mungkin harus memilih tim mana yang mau kamu dukung.


No 253 However, many people also enjoy being fans of multiple teams for various reasons, such as personal connections, regional ties, or simply enjoying the sport itself.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, banyak orang juga menikmati menjadi penggemar beberapa tim karena alasan yang beragam, seperti hubungan yang pribadi, kedekatan yang daerah, atau sekadar menikmati olahraganya sendiri.


No 254 Fandom is a personal experience, and what matters most is the enjoyment it brings to the fans.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Menjadi penggemar adalah pengalaman yang pribadi, dan yang paling penting adalah kesenangan yang diberikannya kepada para penggemar.


No 255 Younger people can develop a strong connection with their favorite teams.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Orang yang lebih muda bisa membangun hubungan yang kuat dengan tim favorit mereka.


No 256 It’s good to follow the ups and downs of their teams and keep on supporting them.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Itu baik untuk mengikuti naik turunnya tim mereka dan terus mendukung mereka.


No 257 But let me tell you one thing, one can support as many teams as they want but that’s not just what a true fan does.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Tapi izinkan saya mengatakan satu hal, seseorang boleh mendukung sebanyak tim yang mereka inginkan, tapi itu bukan hanya yang dilakukan penggemar yang sejati.


No 258 It’s more like a decision we take.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Itu lebih seperti keputusan yang kita ambil.


No 259 Think a thousand times before picking one but never look back once you have chosen.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pikirkan seribu kali sebelum memilih satu, tapi jangan pernah menoleh kembali setelah kamu sudah memilih.


No 260 As a kid in the 1970’s growing up in the NY area, most boys, including me, liked either the Jets or Giants, because both teams consistently performed well.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Saat masih kecil di tahun 1970-an dan tumbuh di wilayah NY, kebanyakan anak laki-laki, termasuk saya, menyukai Jets atau Giants, karena kedua tim secara konsisten tampil bagus.


No 261 We also had another more successful NFL team we liked even more.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kami juga punya tim NFL lain yang lebih sukses dan kami sukai bahkan lebih lagi.

Text 1


No 262 Hidden fees are those annoying extra charges that companies often slip into the fine print.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Biaya tersembunyi adalah biaya tambahan yang menyebalkan yang sering perusahaan sisipkan di tulisan kecil.


No 263 These extra charges often catch consumers off guard.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Biaya tambahan ini sering membuat konsumen kaget.


No 264 These fees can go by different names, like administrative, processing, or service charges.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Biaya ini bisa disebut dengan nama yang berbeda, seperti biaya administrasi, pemrosesan, atau layanan.


No 265 But no matter the label, they can add up fast, leaving customers paying more than they expected.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Tapi apa pun namanya, biaya itu bisa bertambah cepat, membuat pelanggan membayar lebih dari yang mereka duga.


No 266 Hidden fees are often seen as deceptive because they hide the real cost of a product or service.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Biaya tersembunyi sering dianggap menipu karena mereka menyembunyikan biaya yang sebenarnya dari sebuah produk atau layanan.


No 267 This lack of transparency stops consumers from making fully choices.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kurangnya transparansi ini menghalangi konsumen dari membuat pilihan yang benar-benar tepat.


No 268 The impact of hidden fees goes beyond just a surprise on the bill.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dampak biaya tersembunyi melampaui sekadar kejutan di tagihan.


No 269 They erode consumer trust.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Biaya itu mengikis kepercayaan konsumen.


No 270 This erosion of trust in turn makes people wary of engaging with brands that use these tactics.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hilangnya kepercayaan ini kemudian membuat orang jadi hati-hati saat berurusan dengan merek yang memakai cara seperti ini.


No 271 Over time, this can harm a company’s reputation, leading to a loss of consumer loyalty and negative word-of-mouth.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Seiring waktu, hal ini bisa merusak reputasi perusahaan, menyebabkan hilangnya loyalitas konsumen dan cerita dari mulut ke mulut yang negatif.


No 272 Regulators have responded, with consumer protection agencies now requiring businesses to clearly list all mandatory fees upfront.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pihak regulator telah merespons, dengan lembaga perlindungan konsumen sekarang mewajibkan bisnis untuk secara jelas mencantumkan semua biaya yang wajib sejak awal.


No 273 Companies that fail to comply can face fines and legal consequences, ending more risk to this practice.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Perusahaan yang gagal untuk mematuhi aturan bisa menghadapi denda dan konsekuensi yang hukum, mengakhiri lebih banyak risiko dari praktik ini.


No 274 From an ethical standpoint, hidden fees raise serious question.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dari sudut pandang yang etis, biaya tersembunyi menimbulkan pertanyaan yang serius.


No 275 They often impact vulnerable consumers the most.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Biaya itu sering mempengaruhi konsumen yang rentan paling besar.


No 276 Unfortunately, these vulnerable consumers are those who may struggle with complex pricing.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sayangnya, konsumen yang rentan ini adalah mereka yang mungkin kesulitan dengan harga yang rumit.


No 277 To build and keep trust, companies are encouraged to be clear and open about all fees.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Untuk membangun dan menjaga kepercayaan, perusahaan didorong untuk bersikap jelas dan terbuka tentang semua biaya.


No 278 By following ethical pricing practices, brands can build lasting relationship with consumers.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dengan mengikuti praktik harga yang etis, merek bisa membangun hubungan yang bertahan lama dengan konsumen.


No 279 This approach helps protect their reputation and makes them stand out in a marketplace where honesty and clarity are valued more than ever.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Pendekatan ini membantu melindungi reputasi mereka dan membuat mereka menonjol di pasar tempat kejujuran dan kejelasan lebih dihargai dari sebelumnya.


No 280 Since July 1, 2024, California has enforced Senate Bill 478 (SB 478).

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sejak 1 Juli 2024, California telah memberlakukan Undang-Undang Senat 478 (SB 478).


No 281 This new law bans hidden fees for goods services.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Undang-undang yang baru ini melarang biaya tersembunyi untuk barang dan jasa.


No 282 This is good news.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Ini adalah kabar yang baik.


No 283 It takes aim at “drip pricing,” where businesses advertise a low price but add mandatory fees at checkout.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Aturan ini menargetkan praktik “drip pricing,” yaitu saat bisnis mengiklankan harga yang rendah tapi menambahkan biaya yang wajib saat pembayaran.


No 284 Now, businesses must show all required fees in the advertised price.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sekarang, bisnis harus menampilkan semua biaya yang wajib dalam harga yang diiklankan.


No 285 Nevertheless, government fees and some shipping charges remain.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, biaya pemerintah dan beberapa ongkos kirim tetap ada.


No 286 Guidance from the attorney General’s office clarifies that advertised prices must reflect the total cost consumers will pay.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Panduan dari kantor Jaksa Agung menegaskan bahwa harga yang diiklankan harus mencerminkan biaya total yang akan dibayar konsumen.


No 287 For instance, handling fees are part of the advertised price, but reasonable shipping can be separate.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sebagai contoh, biaya penanganan termasuk dalam harga yang diiklankan, tetapi ongkos kirim yang wajar bisa dipisah.


No 288 Restaurant must include automatic service fees in their listed prices.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Restoran harus memasukkan biaya layanan otomatis dalam harga yang mereka tampilkan.


No 289 SB 478 prevents businesses from adding unexpected fees at checkout.

Klik untuk menampilkan terjemahan

SB 478 mencegah bisnis menambahkan biaya yang tidak terduga saat pembayaran.


No 290 However, it does not restrict them from offering discounts or charging less than the advertised price.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Namun, aturan itu tidak membatasi mereka untuk memberikan diskon atau menagih harga yang lebih rendah dari yang diiklankan.

Text 1


No 291 Yoghurt, kombucha, kimchi, and tempeh are types of fermented food.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Yoghurt, kombucha, kimchi, dan tempe adalah jenis makanan fermentasi.


No 292 They are made through a process involving controlled microbial growth.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Makanan itu dibuat lewat proses yang melibatkan pertumbuhan mikroba yang terkontrol.


No 293 These microbes in fermented foods are called probiotics.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mikroba di makanan fermentasi disebut probiotik.


No 294 Foods with live microbes contribute to enhancing gut microbiota diversity, which is essential for maintaining gut health.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Makanan dengan mikroba hidup membantu meningkatkan keberagaman mikrobiota usus, yang merupakan hal penting untuk menjaga kesehatan usus.


No 295 In recent years, research has also shown that the gut microbiota can affect our mental health, influencing conditions like anxiety and depression.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Dalam beberapa tahun terakhir, penelitian juga menunjukkan bahwa mikrobiota usus bisa memengaruhi kesehatan mental kita, mempengaruhi kondisi seperti kecemasan dan depresi.


No 296 These conditions have become a significant concern worldwide, and also led to a huge medical burden and economic loss.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Kondisi ini telah menjadi perhatian yang besar di seluruh dunia, dan juga menyebabkan beban medis yang besar serta kerugian ekonomi.


No 297 The gut microbes affect the brain in many ways.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mikroba usus mempengaruhi otak dalam banyak cara.


No 298 They communicate with the brain through a nerve and can also impact the immune system.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Mikroba itu berkomunikasi dengan otak lewat saraf dan juga bisa memengaruhi sistem imun.


No 299 Moreover, microbes in the gut can control the production of important brain chemicals like serotonin and dopamine, which influence mood and behavior.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Selain itu, mikroba di usus bisa mengontrol produksi zat kimia otak yang penting seperti serotonin dan dopamin, yang mempengaruhi suasana hati dan perilaku.


No 300 To keep your gut bacteria thriving, you can eat probiotic-rich foods.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Untuk menjaga bakteri usus tetap sehat berkembang, kamu bisa makan makanan yang kaya probiotik.


No 301 Moreover, eating a balanced diet that contains plenty of fruits and vegetables, and tasty spices like turmeric and chili peppers will also improve your gut health.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Selain itu, mengonsumsi pola makan yang seimbang yang mengandung banyak buah dan sayur, serta bumbu yang lezat seperti kunyit dan cabai juga akan meningkatkan kesehatan usus kamu.


No 302 It might also help you feel better mentally.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Hal itu mungkin juga membantu kamu merasa lebih baik secara mental.


No 303 A healthy drink company has introduced a new drink called YoPeech Plus in some countries.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Perusahaan minuman yang sehat telah memperkenalkan minuman baru bernama YoPeech Plus di beberapa negara.


No 304 This delicious peach-flavored drink is not only tasty but also healthy, as it supports digestion and boosts your immune system.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Minuman rasa persik yang lezat ini bukan hanya enak tapi juga menyehatkan, karena mendukung pencernaan dan meningkatkan sistem imun kamu.


No 305 Each 65 ml bottle contains billions of Lactobacillus (L. casei) strain Shirota bacteria, which are great for gut health, along with vitamin C to help reduce fatigue and keep you healthy.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Setiap botol 65 ml mengandung miliaran bakteri Lactobacillus (L. casei) strain Shirota, yang sangat baik untuk kesehatan usus, ditambah vitamin C untuk membantu mengurangi kelelahan dan menjaga kamu tetap sehat.


No 306 A study in 2016 showed that drinking probiotics like L. casei Shirota every day can help keep the bacteria in your gut diverse and may reduce stress-related stomach problems.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Sebuah studi tahun 2016 menunjukkan bahwa minum probiotik seperti L. casei Shirota setiap hari bisa membantu menjaga bakteri di usus tetap beragam dan mungkin mengurangi masalah perut akibat stres.


No 307 This means YoPeech Plus is not just a tasty drink.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Ini berarti minuman itu bukan sekadar minuman yang enak.


No 308 It can also help you feel better during stressful times.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Minuman itu juga bisa membantu kamu merasa lebih baik di saat-saat yang penuh tekanan.


No 309 YoPeech Plus is also a lighter option for those who are health-conscious.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Minuman itu adalah pilihan yang lebih ringan untuk orang yang peduli kesehatan.


No 310 It has 70% less sugar and 33% fewer calories than YoPeech Original.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Minuman itu memiliki 70% lebih sedikit gula dan 33% lebih sedikit kalori dibandingkan versi aslinya.


No 311 Plus, it is vegetarian-friendly and gluten-free, so more people can enjoy it.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Selain itu, minuman itu ramah untuk vegetarian dan bebas gluten, jadi lebih banyak orang bisa menikmatinya.


No 312 The Managing Director for YoPeech, said the company had done great work to make drinks that taste great and improve health, YoPeech Plus is part of their mission to create easy, healthy options for everyone’s daily routine.

Klik untuk menampilkan terjemahan

Direktur Utama YoPeech mengatakan perusahaan telah melakukan pekerjaan yang hebat untuk membuat minuman yang rasanya enak dan meningkatkan kesehatan, dan minuman itu merupakan bagian dari misi mereka untuk menciptakan pilihan yang mudah dan sehat untuk rutinitas harian semua orang.